==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག
མ་དྲན་པ་དང་མ་ནུས་པས། །གལ་ཏེ་ཆོ་ག་ཆད་གྱུར་པ། །རབ་ངས་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་བསྐང་བར་བྱ། །ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཐབས་ནི་རྣམ་པ་མང་དུ་བཞེད། །གཞུང་རྒྱས་པ་ཡི་འཇིགས་པ་ཡིས། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་བྲི་བར་བྱ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །སྔོན་དུ་ས་གཞི་སྦྱང་བྱ་སྟེ། །ལག་པ་གཡས་ནི་བརྐྱང་བྱས་པ། །རྡོ་རྗེར་བཅས་པས་སལ་བསྣུན། །ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ས་སྤྱད་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་སོ། །ཐབ་ཟླུམ་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་པ་ཞབས་སུ་བརྐོས་པ་སོར་བཅུ་གཉིས་ལ་ཐབ་ཀྱི་སྟེང་ནས་སོར་བཞི་ནང་དུ་དྲོ་ནས་དེའི་ཚད་ཀྱིས་གེ་སར་པདྨ་རྒྱས་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ནོ། །དེའི་ཕྱིའི་ཐད་ཀར་དབངས་སུ་སོར་བཞི་པའི་སྟེགས་བུ་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པའོ། །ཐབ་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ་བ་བྱུང་གིས་ཉེ་བར་བྱུགས་པའི་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོའོ། །དེའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་དཔངས་སུ་སོར་གཅིག་གི་ཚང་ཅན་དང་སྲིད་དུ་ཡང་སོར་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་དང་རལ་གྲི་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །པདྨའི་སྟེང་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་བྱས་ཏེ་སྔགས་པ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པར་གྱུར་པས། །ཨོཾ་ཀུ་ཤ་འདི་ནི་བཟང་ཞིང་དགེ །དག་པའི་སྐྱེ་ངས་ལས་དག་པ། །ཚངས་པ་ཡི་ནི་དག་བྱེད་དེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་མཉེས་པར་བྱེད། །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཞི་
བར་མཛོད། །ཧཱུཾ་ཞེས་པ་འདིས་བསྔགས་པའི་ཀུ་ཤ་རྣམས་པ་ལང་གི་རྣ་བའི་ཆད་ཙམ་བྱས་ནས་རྩེ་མོ་མདུན་དུ་གུག་པ་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཐབ་ལ་དག་པ་པར་བྱའོ། །ཡང་སོར་བཅུ་གཉིས་པའི་རྩྭ་སྐམ་པོའི་ཆུན་པོ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་སྟེ། དེ་ནས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་ཐབ་ལས་ཅུང་ཟད་དམའ་བར་བྱས་ནས་ཤིང་བུ་རམ་གྱི་སྒྲོན་མེ་ལ་སྦར་ཏེ་ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་འདོན་ཞིང་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་གཞུག་གོ །ཨོཾ་བཛྲཱ་ན་ལས་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སཱ་སརྦ་པཱ་པ་བྷིསྨཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འདིས་བསྔགས་ཏེ་བླུགས་གཟར་གྱིས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཕུལ་ཏེ་སྦར་བར་བྱའོ། །མ་སྤར་ན་རླུང་ཡབ་བརྡབས་པས་སྦར་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་དཀར་སྔོན་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་པ། ཕྱག་དྲུ

【汉语翻译】
火供仪轨
火供仪轨
若因未忆念及无力为之，仪轨若有缺漏时，立即以火供补足之。息灾与增益等差别，方便有多种说法。因广轨之怖畏，故略写一切事业。以咒语及手印等，首先应净化地基，伸出右手，以金刚杵触击。嗡 诃纳诃纳 瓦日拉 卓达 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hana hana vajra krodha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，击毁，击毁，金刚，忿怒，吽，啪)。此为净地之手印及咒语。火坛为圆形，大小为一肘，底部刻有十二指，从火坛上方四指处向内挖，其大小如盛开之莲花。其外侧直接以四指宽之台阶，各方各隅皆以三股金刚杵标示。于火坛上，以自身本尊之种子字所生之牛粪，涂以白色圆形。其中央画上杂色八瓣莲花，其上画有高一指、宽八指之金刚杵、轮、宝、莲花及宝剑。莲花外侧作成金刚杵鬘，行者面向东方。
嗡 俱舍，此乃殊胜且吉祥，从清净之茎所生，为梵天之清净物，令三宝欢喜，乃大地所生之精华，息灭某某之灾。吽，以此赞颂，将俱舍草切至手指之耳际，顶端向前弯曲，以右旋方式擦拭火坛。又将十二指之干草束置于火坛中央。之后，将供养之木柴及无虫之木柴置于低于火坛之处，点燃木柴及蔗糖制成之灯，念诵嗡 匝拉匝拉 吽 (藏文：ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jvala jvala hūṃ，汉语字面意思：嗡，燃烧，燃烧，吽)，并放入火坛中央。嗡 瓦日拉阿纳拉 哈哈 布达 匝拉 萨 萨瓦 巴巴 毗斯曼 咕噜 萨瓦 杜斯当 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ན་ལས་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སཱ་སརྦ་པཱ་པ་བྷིསྨཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrānale hāhā bhūta jvala sā sarva pāpa bhismaṃ kuru sarva duṣṭāṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚火，哈哈，变成，燃烧，萨，一切，罪业，烧尽，做，一切，恶者，吽，啪)。以此赞颂，以勺子舀取酥油献供并点燃。若未点燃，则以风箱煽动使之燃烧。于其中央，于杂色莲花及月轮上，安住结金刚跏趺坐之金刚萨埵，白色，具白、蓝、红三面，六

【英语翻译】
The Ritual of Fire Offering
The Ritual of Fire Offering
If, due to forgetfulness or inability, the ritual is missed, it should be immediately supplemented with a fire offering. There are many different ways to perform it, such as pacifying and increasing. Due to the fear of extensive texts, all activities are written briefly. With mantras and mudras, the ground should be purified first. Extend the right hand and strike with a vajra. oṃ hana hana vajra krodha hūṃ phaṭ (藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hana hana vajra krodha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, strike, strike, vajra, wrathful, hum, phat). This is the mudra and mantra for purifying the ground. The fire pit should be round, one cubit in size, with a twelve-finger base carved into it. From the top of the fire pit, four fingers inward, the size should be that of a blooming lotus. Directly outside, there should be a four-finger-wide platform, with three-pronged vajras marking all directions and corners. On the fire pit, apply a white circle of cow dung, which is born from the seed syllable of one's own deity. In the center, draw a multi-colored eight-petaled lotus, on which draw a vajra one finger high and eight fingers wide, along with a wheel, jewel, lotus, and sword. Outside the lotus, create a vajra garland, with the practitioner facing east.
om kuśa, this is excellent and auspicious, born from a pure stem, the purity of Brahma, pleasing to the Three Jewels, the essence born from the earth, pacify the calamity of so-and-so. hūṃ, with this praise, cut the kuśa grass to the ear of the finger, bend the tip forward, and purify the fire pit in a clockwise direction. Then, place a bundle of twelve-finger-long dry grass in the center of the fire pit. After that, place the offering wood and insect-free firewood slightly lower than the fire pit, light the wood and sugarcane lamp, recite oṃ jvala jvala hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jvala jvala hūṃ，汉语字面意思：Om, burn, burn, hum), and place it in the center of the fire pit. oṃ vajrānale hāhā bhūta jvala sā sarva pāpa bhismaṃ kuru sarva duṣṭāṃ hūṃ phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ན་ལས་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སཱ་སརྦ་པཱ་པ་བྷིསྨཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrānale hāhā bhūta jvala sā sarva pāpa bhismaṃ kuru sarva duṣṭāṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, vajra fire, haha, become, burn, sa, all, sins, burn, do, all, evil ones, hum, phat). With this praise, offer clarified butter with a ladle and ignite it. If it does not ignite, fan it with bellows to make it burn. In the center, on a multi-colored lotus and moon disc, resides Vajrasattva in vajra posture, white, with three faces of white, blue, and red, six

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་གིས་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་འཛིན་ཞིང་རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །རཾ་ལས་བྱུང་བ་སྦོམ་ཞིང་དཀར་བ་དེ་ལྟ་བུའི་ཞལ་གསུམ་པ། རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང་འགྲོགས་ཤིང་ཕྱག་དྲུག་གིས་མི་འཇིགས་པ་དང་བགྲང་ཕྲེང་དང་དབྱུག་གུ་དང་རིལ་བ་འཛིན་པ། སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རལ་པའི་ཅོད་པན་བརྟན་པར་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཚུལ་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་གཉིས་སྐྱེས་མཆོག །སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་ནས་ནི། །འདྲི་ནི་ཡང་དག་བསྙེན་པར་མཛོད། །ཅེས་པས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཐབ་ཏུ་ཀུ་ཤའི་གདན་ལ་བསྙེན་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པའི་ཆུ་ལས་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་བསང་གཏོར་བྱ་བ་སྔར་བཞིན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་ཞལ་བསིལ་མ་གཏོགས་པའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་ཕྱེ་མ་དང་བྲལ་བའི་སོ་རྩི་དབུས་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཤྲིཾ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་ཡཾ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་ལག་པ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་བའི་གུང་མོ་གཉིས་བརྐྱང་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿསཱ་ཧཱ། ཐམས་ཅད་སྦྱང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་
དཀར་པོ་ནས་འབྲས་ཙམ་བསམས་ནས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཅུང་ཟད་བྱེ་བའི་ཞལ་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཅིག་སོས་ཀྱིས་སྲེག་བླུགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་པྱ་རྩྪིཥེ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧ་ནཱ་ཡཱ་མུ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་སྱ་ཤཱིནྟཱཾ་ཀུ་རུ་པུཾ་ཥྚཾ་ཀུ་རུ་རཀྵམ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། དེ་ནས་དགང་བཟར་དང་བླུགས་བཟར་དག་ཁ་སྦྱར་བའི་ཁར་མེ་ལ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་བསམ་ཞིང་མེ་ལྷའི་ཁར་ཡང་རཾ་ཡིག་རྣམ་པར་བཀོད་དེ་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་ལག་པ་དག་བཞག་ནས་སྲེག་བླུགས་ཆེན་པོ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བགེགས་དང་བགེགས་མེད་པའི་མེའི་མཚན་མ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། དབང་པོའི་གཞུ་འདྲ་དཀར་པ་དང༌། །བྱི་རུ་བཅས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། །རྩེ་མོ་གཅིག་པ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །རྩེ་མོ་གཉིས་པ་འབྲིང་དུ་འགྱུར། །མདོར་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ནི། །རྩེ་གསུམ་ཐ་མར་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བགེགས་དང་བཅས་ཤེས་ནས། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །བསངས་ཤིང་ཡང་དག་བསྲུང་བྱས་ནས། །དགང་བླུགས་གསུམ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །སེང་ལྡེང་པླ་ཀྵ་པ་ལ་ཤ་།ཨུ་དུམྺཱ་ར་ཉ་གྲོ་དྷ། །ཨརྐ་ཨ་མྲ་བཻ་ཀདྐ

【汉语翻译】
何者手持金刚杵、宝剑、珍宝和莲花，拥抱自身光明的智慧，是具有珍宝顶饰和月亮金刚者。从（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字生出，粗壮而白色，具有如此的三面。与自身光明的智慧相伴，六只手分别持有无畏印、念珠、杖和药丸。于各种莲花和太阳上，以金刚跏趺坐姿安住，稳固地结着发髻顶饰。嗡 ཚུལ་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་གཉིས་སྐྱེས་མཆོག །（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་ནས་ནི། །（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） འདྲི་ནི་ཡང་དག་བསྙེན་པར་མཛོད། །（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以此，死主阎罗等的勾招和引入等先行，在火炉上，于吉祥草座上进行供养。之后，从所有事业的宝瓶水中，以吉祥草尖进行清扫和洒水，如前一样，除了洗脚和洗脸之外，献上供品等，然后献上没有粉末的鲜乳。嗡 ཤྲིཾ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以此，对于（藏文：ཡཾ，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）木等，将两手合掌，伸出两个中指。嗡 ཨཱཿསཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是净化一切的手印和咒语。嗡 སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是净化酥油的咒语。之后，观想舌头上有如豌豆大小的白色金刚杵，念诵嗡 ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），稍微张开嘴，献入其中。以勺子进行烧施，念诵嗡 ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་པྱ་རྩྪིཥེ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧ་ནཱ་ཡཱ་མུ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་སྱ་ཤཱིནྟཱཾ་ཀུ་རུ་པུཾ་ཥྚཾ་ཀུ་རུ་རཀྵམ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。之后，将量器和勺子合在一起，在火焰上观想自己本尊的种子字，并在火神之上也观想（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字，然后将双手放在双膝之间，进行盛大的烧施。之后，应当观察有无魔障的火的征相：如同帝释天的弓一样白色，如同珊瑚一样，顶端唯一是殊胜，顶端有两个则变为中等，总之，修行者应当了知顶端有三个是最下等。如是了知有魔障后，以甘露旋转的咒语进行清扫和如实守护，然后献上三次量器。如是说。 桑橙、榕树、菩提树、棕榈树。乌昙跋罗树、榕树。马利筋、芒果、贝达。

【英语翻译】
Whoever holds the vajra, sword, jewel, and lotus, embracing the wisdom of self-luminosity, is the one with the precious diadem and the moon vajra. From the syllable (Tibetan: རཾ, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal Chinese meaning: Rang) arises a stout and white form, with such three faces. Accompanied by the wisdom of self-luminosity, with six hands holding the gesture of fearlessness, a rosary, a staff, and a pill. Seated in vajra posture upon various lotuses and the sun, with the diadem of matted hair firmly bound. Om Tsul Chyon Ts'ur Chyon Jungpo Ch'e. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Lhayi Drangsong Nyikye Ch'ok. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Sregluk Shyalze Shye Ne Ni. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Drini Yangdak Nyenpar Dzö. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) With this, the summoning and drawing in, etc., by Yama, Lord of Death, and others, precede, and on the hearth, on a cushion of kusha grass, one makes offerings. Then, from the water of the vase of all activities, with the tip of kusha grass, one performs cleansing and sprinkling as before, and except for washing the feet and washing the face, one offers offerings, etc., and then offers fresh milk without powder. Om Shrim Shrim Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) With this, for the (Tibetan: ཡཾ, Devanagari: यं, Romanized Sanskrit: yaṃ, Literal Chinese meaning: Yang) wood, etc., one joins the two hands in prayer and extends the two middle fingers. Om Ah Saha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) is the mudra and mantra for purifying all. Om Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) is the mantra for purifying butter. Then, visualizing a white vajra the size of a pea on the tongue, one recites Om Agnaye Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), and slightly opening the mouth, offers it into it. One performs the fire offering with a ladle, reciting Om Agnaye Adipya Rcchishye Maha Shriye Ha Byaka Byavaha Naya Muka Saparivararasya Shintam Kuru Pumshtam Kuru Raksham Kuru Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). Then, joining the measuring vessel and the ladle together, on the fire one visualizes the seed syllable of one's own deity, and on the fire god also one visualizes the syllable (Tibetan: རཾ, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal Chinese meaning: Rang), and then placing the hands between the two knees, one performs the great fire offering. Then, one should examine the signs of the fire, whether there are obstacles or not: white like Indra's bow, like coral, a single tip is supreme, two tips become middling, in short, the practitioner should know that three tips are the lowest. Having thus known that there are obstacles, one cleanses and truly protects with the mantra of swirling nectar, and then offers the three measures. Thus it is said. Sengdeng, Plaksha, Palasha. Udumbara, Nyagrodha. Arka, Amra, Baika.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
། །ཨ་བ་མཱརྒ་ཀཱཤྨ་རི། །ཤ་མཱི་ཨ་ཤྭད་ཐ་ལས་བྱུང༌། །རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་སྐྱེས་གྱུར་ཅིང། །མཉམ་པར་བཅད་པ་མཐོ་གང་ཙམ། །བརླན་བཅས་ལོ་མ་གཉིས་ལྡན་པའོ། །དྲི་ཡི་ཆུ་དཀར་གྱིས་བཀྲུས་ཤིང༌། །མར་དང་མངར་གསུམ་སྨྱུགས་པ་ཉིད། །རྩེ་མོའི་ཆར་སྐྱེས་ཡཾ་ཤིང་དག །གསུམ་བདུན་ཟུང་དུ་མ་གྱུར་པས། །རྩེ་གཅིག་ཏུ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །རྙིང་དང་འདབ་བྲལ་ཁོང་སྟོང་དང༌། །གས་དང་ཆག་དང་ཤུན་པ་བྲལ། རིང་དང་ཐུང་དང་རྩེ་གཉིས་དང༌། །ཕྲ་དང་སྦོམ་དང་འབུས་ཟོས་དང༌། །སྲོག་ཆགས་བཅས་པ་སྤང་བར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་བྲདྷ་ཎེ་སྭཱ་ཧཱ། པ་ལ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལ་ཏཱ་པཱརྐ་ཊཱིའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྺཱ་རའི་འོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སེང་ལྡེང་གིའོ། །ཨོཾ་བཛྲཱ་རྐྐཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨརྐའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བཻ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བ་ཊའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། བཻ་ཀདྐཱིའོ། །ཨོཾ་ས་ཧ་ཀཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་གིའོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གམྦྷཱ་རཱིའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་
ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་བ་མཱ་རྒའིའོ། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭདྠའིའོ། །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཏ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧཱ་སྭཱཧཱ། ཏིལ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡུ་ཥེ་སྭཱཧཱ། དཱུརྦིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱཧཱ། འབྲས་མ་གྲུགས་པའི་འོ། །ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱཧའ། ཞོ་ཟན་གྱིའོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཏཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཏིལ་གྱི་སྣུམ་དང་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། གྲ་མ་མེད་པའི་འབྲས་ཀྱི་སོ་བའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། གྲོའིའོ། །ཡང་ན། ཨུདུ་མྺཱ་ར་ཨ་ཤྭདྠ། །པླཀྵ་ཉ་གྲོ་དྷ་སྐྱེས་བཟང༌། །ཨ་མྲ་དང་ནི་སེང་ལྡེང་སོགས། །ཡམ་ཤིང་རིམ་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱང་དེའི་ཐུགས་ཀར། །ཡི་གེ་གསུམ་སྦལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ལ་ཞུ་བའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ཞལ་དུའོ། །ཡམ་ཤིང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཞོ་ཟན་དང་བཅའ་བ་དང་ཞལ་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་ཏུའོ། །དྲི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་དབུ་ལའོ། །བདུག་སྤོས་འབར་བ་ལའོ། །ཞབས་བསིལ་ཞབས་དག་ལའོ། །མར་མེ་དང་མཆོད་ཡོན་མདུན་དུ་དབུས་བར་བྱའོ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཞལ་བསིལ་དང་ཕྱེ་མ་དང་བྲལ་བའི་སོ་རྩི་ཕུལ་ཏེ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་དབུལ་

【汉语翻译】
阿哇玛尔嘎·喀什米日，沙弥从阿湿陀生，从顶端部分生长出来，均匀切割，高一庹，具有湿润的两片叶子。用香水清洗，酥油和三种甜食是竹竿本身。顶端部分生长的杨树，三七不成双，因此在顶端进行火供。避免陈旧、无叶、空心、裂开、破损、无皮、长短不一、顶端分叉、细粗不均、虫蛀以及带有生物的。嗡 班匝 布达 涅 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྲདྷ་ཎེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bradhaṇe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈）。是紫檀木的。嗡 班匝 拉达 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra lātāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，蔓藤，梭哈）。是拉达·帕尔嘎提的。嗡 班匝 亚嘉 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra yajñāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，祭祀，梭哈）。是乌昙跋罗的。嗡 班匝 巴扎 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bātrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，风，梭哈）。是森丹的。嗡 班匝 阿嘎 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་རྐྐཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrā rkkāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，太阳，梭哈）。是阿尔嘎的。嗡 班匝 咕贝 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བཻ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kubairāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，库贝拉，梭哈）。是巴塔的。嗡 班匝 希拉 巴 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śrūpāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，听闻，梭哈）。是贝嘎迪的。嗡 萨哈嘎 亚 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ས་ཧ་ཀཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ saha kārāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一起，行动，梭哈）。是阿姆拉的。嗡 班匝 希瓦 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śivāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吉祥，梭哈）。是杨树的。嗡 萨瓦 多巴 扎 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tobhadrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，贤善，梭哈）。是甘巴日的。嗡 班匝
希卡 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śikharāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，山峰，梭哈）。是阿哇玛尔嘎的。嗡 菩提 布日夏 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛṣaya svāhā，汉语字面意思：嗡，菩提，树，梭哈）。是阿湿陀的。嗡 萨瓦 帕邦 达达 纳 班匝 亚 阿穆嘎 萨亚 萨瓦 帕邦 达哈 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཏ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧཱ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ data na vajrāya amuka sya sarva pāpaṃ dahā svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，罪恶，给予，金刚，某某，一切，罪恶，燃烧，梭哈）。是芝麻的。嗡 班匝 友谢 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡུ་ཥེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra yuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈）。是杜尔比的。嗡 班匝 布什 耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，滋养，梭哈）。是未碾米的。嗡 萨瓦 桑巴 德 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱཧའ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva sambade svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，圆满，梭哈）。是酸奶的。嗡 阿扎 德达 班匝 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཏཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratitata vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，金刚，梭哈）。是芝麻油和吉祥草的。嗡 班匝 比扎 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bijāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，种子，梭哈）。是没有谷壳的稻米的米糠。嗡 班匝 贝嘎 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，速度，梭哈）。是大麦的。嗡 哈 巴拉 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，哈，力量，梭哈）。是豆类的。嗡 班匝 格玛 亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmarāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吞噬，梭哈）。是小麦的。或者，乌昙跋罗、阿湿陀，紫檀、榕树，生长良好，阿姆拉以及森丹等，杨树依次进行火供。果实等也放在其心间，隐藏三个字进行火供。向其供奉的所有供品都放在口中，杨树放在光芒的坛城中，酸奶、蜜饯和漱口水等放在手中，香放在心间，花放在头上，焚香放在燃烧处，洗脚水放在脚下。酥油灯和供水放在前方中央。像以前一样进行供养等，然后献上漱口水和不含麸皮的米粉，并供奉供水等。

【英语翻译】
Ava Marga Kashmiri, Shami originated from Ashvadtha. Having grown from the top part, evenly cut, about a fathom high. It has moist leaves with two leaves. Washed with fragrant white water. Ghee and three sweets are the bamboo itself. The yam tree that grows in the top part, since three sevens are not paired, perform the fire offering at the single top. Avoid old, leafless, hollow, cracked, broken, barkless, long and short, two-tipped, thin and thick, worm-eaten, and with living beings. Om Vajra Bradhane Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྲདྷ་ཎེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bradhaṇe svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Increase, Svaha). It is of Palasha. Om Vajra Lata Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra lātāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Creeper, Svaha). It is of Lata Parkati. Om Vajra Yajna Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra yajñāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Sacrifice, Svaha). It is of Udumbara. Om Vajra Batra Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bātrāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Wind, Svaha). It is of Sengdeng. Om Vajra Arkka Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་རྐྐཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrā rkkāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Sun, Svaha). It is of Arka. Om Vajra Kubera Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བཻ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kubairāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Kubera, Svaha). It is of Bata. Om Vajra Shrupa Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śrūpāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Hearing, Svaha). It is of Baikadi. Om Saha Kara Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་ས་ཧ་ཀཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ saha kārāya svāhā，汉语字面意思：Om, Together, Action, Svaha). It is of Amra. Om Vajra Shiva Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śivāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Auspicious, Svaha). It is of Yam tree. Om Sarva Tobhadra Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tobhadrāya svāhā，汉语字面意思：Om, All, Goodness, Svaha). It is of Gambhari. Om Vajra
Shikhara Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śikharāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Peak, Svaha). It is of Ava Marga. Om Bodhi Vrisha Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛṣaya svāhā，汉语字面意思：Om, Bodhi, Tree, Svaha). It is of Ashvadtha. Om Sarva Papam Data Na Vajra Ya Amuka Sya Sarva Papam Daha Svaha (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཏ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧཱ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ data na vajrāya amuka sya sarva pāpaṃ dahā svāhā，汉语字面意思：Om, All, Sin, Giving, Vajra, So-and-so, All, Sin, Burn, Svaha). It is of sesame seeds. Om Vajra Yush Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡུ་ཥེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra yuṣe svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Life, Svaha). It is of Durvi. Om Vajra Pushta Ye Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Nourishment, Svaha). It is of unhusked rice. Om Sarva Sambade Svaha (藏文：ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱཧའ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva sambade svāhā，汉语字面意思：Om, All, Completion, Svaha). It is of yogurt. Om Apra Titata Vajra Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཏཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratitata vajrāya svāhā，汉语字面意思：Om, Unobstructed, Vajra, Svaha). It is of sesame oil and kusha grass. Om Vajra Bija Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bijāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Seed, Svaha). It is of rice bran without husks. Om Vajra Vega Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vegāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Speed, Svaha). It is of barley. Om Ha Bala Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hā balāya svāhā，汉语字面意思：Om, Ha, Strength, Svaha). It is of beans. Om Vajra Ghasmara Ya Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmarāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Devouring, Svaha). It is of wheat. Alternatively, Udumbara, Ashvadtha, Palasha, Banyan, grow well, Amra and Sengdeng etc., Yam tree are offered in fire in sequence. Fruits etc. are also placed in its heart. Conceal three letters and perform the fire offering. All the substances offered to it are placed in the mouth. The yam tree is placed in the mandala of light. Yogurt, preserves, and mouthwash etc. are placed in the hands. Incense is placed in the heart. Flowers are placed on the head. Burning incense is placed at the burning place. Foot washing water is placed at the feet. Butter lamps and offering water are placed in the center in front. Offerings etc. are made as before, then mouthwash and rice flour without bran are offered, and offering water etc. are offered.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེའི་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་ལ་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་དཀར་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱནྣི་ཧ་བྷ་སྦྱ་ས་མ་ཡེ་ན་ཙཱརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪེ་དཾ་པཱུ་ཛཱ་ཙཱ་ཧ་ནཾ་པྲ་སཱིདད་མེ། ཞེས་པས་ཕྱི་རོལ་ནས་དེའི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་པའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཡི་ག་གསུམ་དང་སྤེལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པར་ནམས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །སྲེག་བླུགས་ཅིག་ཤོས་ཀྱང་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང༌། ཞལ་བསིལ་དང་ཕྱེ་མ་དང་བྲལ་བའི་སོ་རྩི་དང་མེ་ཏོག་དང་བདུག་པ་དང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་སྔར་བཤད་པའི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁལ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་
བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ཎཱ་མཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། ཨོ་བཛྲ་མུཿཞེས་པས་སོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ལ་བཅུག་ནས་བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་མེ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ལ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེར་མེའི་མཚམས་སུ་མེ་ལྷ་མནྗིའི་སྟེང་གི་སྣོད་དུ་བཞག་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་མེ་ལྷག་ལ་མར་དང་འོ་མ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་ཀ་ར་དང་ལྡན་པའི་ཙཱ་རུའི་བཟའ་བ་ཐབ་དེ་ཉིད་དུ་རང་གི་བདག་པོའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་བསྒྲུབ་སྟེ། ཨོཾ་དཱི་བེ་ཨིནྣ་ས་མཱ་དྷེ་དྷྱ་ན་ཕྲིའི་ན་ཎ་ནེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་བཞག་ནས་ལྷ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སླར་ཡང་མནྗི་བསལ་ནས་ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་མེ་ལྷ་བཅུག་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་ཆེད་དུ། ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསོལ་བ་ཡི། །ལག་འདི་ཟོས་པས་སྡིག་པ་འཇིག །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་བླུགས་གཟར་མར་གྱིས་གང་བ་ལག་པ་གཡོན་དང་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གིས་བླངས་ནས་སྦྱིན་བདག་དང་ལྡན་ཅིག་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཞལ་བསིལ་དང་ཕྱེ་མ་དང་བྲལ་བའི་སོ་རྩི་ཕུལ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། ཡོད་ཀྱི་མཆོག་རྟ་དང་གླང་པོ་ལ་སོགས་པ་དབུས་ཏེ། དེ་ནས་དེ་ལ་རབ་འབད་དང༌། །ཚིག་ནི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱིན། །ཨོཾ་དང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཉི་མ་སྟེ་ཟླ་བ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཕྱོགས་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཚེས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ནས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་རབ་ཏུ་དགོད་པ

【汉语翻译】
应当这样做。于其心间之轮，观想从种子字等生出的，寂静金刚轮的自性，白色。念诵：嗡 诶嘿 诶嘿 巴嘎万 尼哈 巴 斯巴 萨玛耶 纳 匝让 札地 匝 诶当 布匝 匝哈 南 札色达 昧。（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱནྣི་ཧ་བྷ་སྦྱ་ས་མ་ཡེ་ན་ཙཱརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪེ་དཾ་པཱུ་ཛཱ་ཙཱ་ཧ་ནཾ་པྲ་སཱིདད་མེ།）由此从外面将其融入其身体，开始陈设供品等，即将来临的供养等。以三字和合的咒语，在杨木等上焚烧祭品。也应供养其他的焚烧物。献上无漱口水和糌粑的鲜汁，以及鲜花、熏香和供水等，然后用之前所说的迎请咒语，迎请智慧尊至虚空：嗡 阿嘎若 穆康 萨瓦 达玛 南 阿迪 努特巴那 德瓦。 嗡 班匝 穆。（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ཎཱ་མཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། 梵文天城体：ओम् आकारो मुखं सर्वधर्माणामाद्यनुत्पन्नत्वात्，梵文罗马拟音：oṃ ākāro mukhaṃ sarvadharmāṇāmādyanutpannatvāt，汉语字面意思：嗡，诸法之口，原始不生。）将誓言尊融入自身，对于变成大火的剩余焚烧物，一切都应如是行持。在那里，在火的边缘，将火神曼吉放置在器皿上，对于焚烧的剩余火焰，念诵并修持自己的本尊咒语，以酥油、牛奶、蜂蜜和糖混合的查如食物供养火炉本身：嗡 迪贝 因那 萨玛 迭 迪亚 扎伊 纳 纳内 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དཱི་བེ་ཨིནྣ་ས་མཱ་དྷེ་དྷྱ་ན་ཕྲིའི་ན་ཎ་ནེ་སྭཱཧཱ།）将其放置在金等器皿中，供养诸神。然后再次清除曼吉，将火神放入火炉中，为了弟子的寂静和增益，念诵：嗡 班匝 雅舍 梭哈。 嗡 班匝 布舍 耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།）进行焚烧。如来曾说：以此手食，罪业消灭。然后用装满酥油的勺子，用左右手的拇指取用，与施主一起绕三圈，然后如前一样供养甘露。献上无漱口水和糌粑的鲜汁，献上供水等。献上上等的马和象等。然后对此精进努力，以言语先导而布施。嗡，以及福德之日，即某月、某方、某日，愿我和一切众生从轮回之海中解脱，证得无上圆满正等觉。

【英语翻译】
This should be done. In the wheel at its heart, visualize the nature of the peaceful Vajra wheel, white, arising from seed syllables and so on. Recite: OM EH YE HI BHA GA VAN NI HA BHA SBYA SA MA YE NA TSA RAM PRA TI TSHE DAM PU ZA TSA HA NAM TSA SI DAD ME. By this, bring it into its body from the outside, and begin to arrange offerings and so on, that is, the offerings that are about to come. With the mantra combined with the three syllables, burn offerings on poplar wood and so on. Also offer other burnt offerings. Offer fresh juice without rinsing water and tsampa, as well as flowers, incense, and offering water, and then with the welcoming mantra mentioned earlier, invite the wisdom being to the sky: OM A KA RO MU KHAM SARVA DHARMA NAM ADYA NUTPANNA TVA. OM VAJRA MUH. Having brought the samaya being into oneself, everything should be practiced in the same way for the remaining burnt offerings that have become a great fire. There, at the edge of the fire, place the fire god Manji on the vessel, and for the remaining flames of the burnt offering, recite and practice one's own deity mantra, offering the charu food mixed with ghee, milk, honey, and sugar to the stove itself: OM DIBE INNA SAMA DHE DHIA ZAI NA NANE SVAHA. Place it in a vessel of gold or other materials, and offer it to the gods. Then clear Manji again, put the fire god into the stove, and for the peace and increase of the disciples, recite: OM VAJRA AYUSHE SVAHA. OM VAJRA PUSHTA YE SVAHA. Perform the burning. The Tathagata said: By eating this hand, sins are destroyed. Then take the spoon filled with ghee, take it with the thumbs of the left and right hands, circumambulate three times with the patron, and then offer the nectar in the same way as before. Offer fresh juice without rinsing water and tsampa, and offer offering water and so on. Offer excellent horses and elephants and so on. Then strive diligently for this, and give with words as a guide. Om, and the sun of merit, that is, on such and such a month, such and such a direction, such and such a day, may I and all sentient beings be liberated from the ocean of samsara and attain the unsurpassed perfect enlightenment.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ར་འདོད་པས་རྗེ་བཙུན་ཆེ་གེ་མོ་དན་རྗེ་བཙུན་མཆེ་གེ་མོ་ལྷག་པར་ངས་པ་དང་རབ་ཏུ་ངས་པ་བགྱིས་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་དུ་བ་ལང་དང་འབྲུ་དང་རྟ་དང་མ་ཧེ་དང་གསེར་དང་དངུལ་དང་ས་གཞི་ལ་སོགས་པ་དང་གསེར་གྱི་རིན་གང་ཡིན་པ་ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་དབུལ་པོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་དེ། མེ་ཏོག་གི་ཕུར་མ་སྙིམ་པར་བཟུང་ནས་གསོལ་བ་གདབ་
པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ཉེས་བྱས་ཅུང་ཟད་གང་བགྱིས་པ། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ད་བཟོད་མཛོད། །མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཤེས་དང༌། །མ་ནུས་གྱུར་པས་གང་བགྱིས་དང༌། །བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དེ་ཀུན་འདིར། །ཐུགས་བརྩེའི་རང་བཞིན་བཟོད་པར་འོས། །ཞེས་པས་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། །ཡང་མེ་ཏོག་སྙིམ་པར་བཅུག་ནས། །བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བསྒྲུབས་ཀྱིས་བསྲེག་བྱ་ཟ་བ་གཤེགས། །ཇི་ལྟའི་དུས་སུ་འབྱོན་ནས་ཀྱང༌། །བདག་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་མཛོད།། །།འདི་ཡིས་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཉེས་ཤིང༌། །ཡེ་ཤེས་མེ་ཡང་རབ་མཉེས་སོ། །རྒྱལ་བ་རྟག་པ་མཉེས་པ་དང༌། །གསེར་གྱི་འོད་ཀྱང་མཉེས་འགྱུར་ཞིང༌། །པདྨ་གར་དབང་མཉེས་པར་འགྱུར། །རྟ་མཆོག་བདག་པོ་མཉེས་འགྱུར་ཞིང༌། །དེ་བཞིན་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་རླུང་དང་ཁྱབ་འཇུག་དང༌། །འདོད་པའི་ལྷ་དང་གཤོལ་ལྡན་དང༌། །ཟླ་བ་ཉི་མ་འཇིགས་པའི་གཟའ། །ས་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དང༌། །ལུས་ངན་དེ་བཞིན་སྲིན་པོ་དང༌། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་ནི་ཀླུ། །དྲི་ཟ་ལྷ་མིན་མི་འམ་ཅི། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་པའི་ལྷ། །འོག་མིན་དུ་ནི་གནས་པ་དང༌། །གང་ཡང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོར་གནས། །གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་གནས་པ་དང༌། །འཕྲུལ་དགའ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང༌། །གང་ཡང་གནས་གཙང་ཉེར་སོན་དང༌། །འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་གནས། །མི་མཇེད་ཁམས་སུ་གནས་པ་དང༌། །གླིང་བཞི་པར་གནས་སེམས་ཅན་དང༌། །གང་ཡང་ཁམས་གསུམ་གནས་པ་དང༌། །རྩྭ་ལྕུག་འཁྲི་ཤིང་ལ་སོགས་པ། །སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་སེམས་ཅན་དང༌། །གང་ཡང་རབ་དགའི་སར་གནས་དང༌། །གང་ཡང་དྲི་མེད་ཕ་རོལ་སོན། །འོད་འཕྲོ་བ་ལ་གནས་པ་དང༌། །མི་གཡོའི་གོ་འཕང་ལ་གནས་དང༌། །ཆོས་སྤྲིན་རྗེས་སོང་གང་དག་དང༌། །གང་དག་སྦྱང་དཀའ་ལ་གནས་དང༌། །རིང་དུ་སོང་བར་གནས་པ་དང༌། །འོད་བྱེད་པ་ལ་གནས་པ་དང༌། །གང་ད

【汉语翻译】
因为想要，对某某至尊，更加、极其地信任，为了火供事业的功德，牛、粮食、马、水牛、黄金、白银、土地等等，以及黄金的价值，我都完全地、极其地布施给你。然后摇动铃铛，以不动金刚等进行赞颂，手捧花朵，祈祷说：凡我因愚痴，所造任何罪，凡因您是众生怙，祈请怙主您宽恕。未得未遍知，无力所为事，以及所赐予，所有这一切，恳请以慈悲，自性而宽恕。以此祈求宽恕。再次手捧花朵，为了自他之利益，请您降临，享用焚烧之物。无论何时降临，请您成办我之所有事业。以此令金刚持欢喜，也令智慧火极其欢喜。令诸佛恒常欢喜，也令金光欢喜，令莲花自在欢喜，令马王之主欢喜，如是于众之坛城中，梵天、帝释、大自在，大力风神、遍入天，欲天、持犁者，月亮、太阳、怖畏之星曜，地神、持索者，恶身、以及罗刹，法王以及龙族，乾闼婆、阿修罗、人非人，三十三天之诸神，于色究竟天之所居，以及任何住于大王位者，他化自在天之所居，以及化乐天之诸神，以及任何住于净居近圆者，住于光芒之世界的，住于娑婆世界的，住于四大洲之有情，以及任何住于三界者，草木藤蔓等等，器世间之有情，以及任何住于极喜地者，以及任何已达无垢彼岸者，住于发光者，住于不动之果位者，以及随行法云者，以及任何住于难调伏者，住于远行者，住于放光者，以及任何

【英语翻译】
Because of wanting, to so-and-so venerable one, even more, extremely trusting, for the merit of the fire offering activities, cows, grains, horses, buffaloes, gold, silver, land, and so on, and whatever the value of gold is, I completely and extremely give to you. Then, ringing the bell, praising with what is called Immovable Vajra and so on, holding a handful of flowers, one should pray: Whatever sins I have committed through my foolishness, since you are the protector of beings, please, protector, forgive me now. What was not obtained, not fully known, what was done through inability, and all that was granted to be done, here, it is appropriate to forgive with the nature of loving-kindness. Having asked for forgiveness in this way, again, holding flowers in the palms, for the benefit of myself and others, please come and consume the burnt offerings. Whenever you come, please accomplish all my tasks. By this, may the Vajra Holder be pleased, and may the fire of wisdom also be greatly pleased. May the constant Victorious Ones be pleased, and may the golden light also be pleased, may the Lotus Lord of Dance be pleased, may the Lord of the Supreme Horse be pleased, likewise in the mandala of the assembly, Brahma, Indra, Great Ishvara, the mighty Wind God, Vishnu, the God of Desire, the Plough Holder, the Moon, the Sun, the terrifying planets, the Earth, the Holder of the Noose, the evil body, likewise the Rakshasas, the Dharma King and the Nagas, Gandharvas, Asuras, Kinnaras, the gods residing in the Thirty-three, those residing in Akanishta, and whoever resides as a great king, those residing in Paranirmita-vasavartin, and the gods of Nirmanarati, and whoever resides in Pure Abode Near Completion, those residing in the realm of light, those residing in the Saha world, sentient beings residing in the four continents, and whoever resides in the three realms, grass, shrubs, vines, and so on, sentient beings of the container world, and whoever resides in the place of great joy, and whoever has reached the stainless other shore, those residing in the radiant one, those residing in the state of immovability, and whoever follows the Dharma Cloud, and whoever resides in the difficult to tame, those residing in the far-gone, those residing in the light-maker, and whoever

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ག་མངོན་གྱུར་གནས་པ་
དང། །ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་གང་གནས་དང༌། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་དང༌། །གང་ཡང་འཕགས་པའི་གང་ཟག་བརྒྱད། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་ཉན་ཐོས་དང༌། །བསེ་རུ་ལྟ་བུ་རྣམས་དང་ནི། །ཡི་དགས་དམྱལ་བ་དུད་འགྲོ་དང༌། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་རྣམས་ཀུན། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གས་མཉེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ཉུང་ཞིང་གསལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །རབ་གནས་ཆོ་ག་བགྱིས་པ་ལས། །བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་བསྒྲུབས་དེས། །འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཚིག་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་དཔལ་ཀཱ་ཙ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་འདི་རྫོགས་སོ།། །།འདི་བོད་ཀྱི་སྐད་དུ། དྲི་མ་མེད་པའི་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་དབང་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན། ཞ་ལུ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དྷརྨ་པཱ་ལ་བྷ་དྲས། །ས་སྐྱོང་དམ་པ་དཔོན་ཆེན་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་བདག་རྐྱེན་ལས། །བདེན་གནས་དཔལ་ཨེ་ཝཾ་ཆོས་འཁོར་དུ་བསྒྱུར་བའོ།།
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
何者显现安住于，
以及，何者具足贤善智慧，
十地自在之怙主，
以及，任何圣者之八众。
圆满正觉与声闻，
以及，如犀牛角者等。
饿鬼地狱与旁生，
天与非天人等众，
以火供仪轨令欢喜。
如是说。以简短明晰之方式，行此开光仪轨后，我所积聚之福德，愿众生获得金刚持果位！此乃名为“广大语之略摄”之开光仪轨，由导师吉祥嘎匝足所造，至此圆满。此以藏语，依无垢之智悲自在，大法王嘉瓦仁波切之教言，由夏鲁译师比丘达玛巴拉巴扎，于萨迦护法大施主贡噶索南仁钦旺杰嘉波之资助下，于真实现世吉祥艾旺法轮洲翻译而成。
火供仪轨

【英语翻译】
Whoever manifestly abides,
And, whoever possesses virtuous wisdom,
The Lord who is the master of the ten bhumis,
And, any of the eight noble individuals.
Perfect Buddhas and Shravakas,
And, those like rhinoceros horns, etc.
Pretas, hell beings, and animals,
Gods, Asuras, and humans, all,
May be pleased by the Homa ritual.
Thus it is said. By the method of being brief and clear, after performing this consecration ritual, may all beings attain the state of Vajradhara through whatever merit I have accumulated! This concludes the consecration ritual called "A Concise Summary of Extensive Words," composed by the teacher Pal Kaca. This was translated into Tibetan according to the instructions of the immaculate wisdom and compassion, the great Dharma King Gyalwang Tulku Rinpoche, by the Shalu translator Bhikshu Dharmapala Bhadra, with the support of the virtuous Sakya protector, the great patron Kunga Sonam Rinchen Wangyal Gyalpo, at the auspicious Ewam Dharma Center in the realm of reality.
Homa Ritual

============================================================

